Gone Wiki
Register
Advertisement

Icon disambig
For the map of the FAYZ, see The FAYZ (map).
No, Caine. The FAYZ does own you. The FAYZ owns all of us.

—Diana to Caine

The Fallout Alley Youth Zone, shortened to the FAYZ, is what the children in Perdido Beach and Coates Academy call the area they live in. By everyone other than the children of Perdido Beach, the area is called The Perdido Beach Anomaly, PBA for short. All of the area that is encased by the dome is part of the FAYZ. The word "FAYZ" was coined by Howard Bassem.

Background[]

The FAYZ was created on November tenth, a Monday, in 2008, at ten eighteen in the morning. The FAYZ was created by a 4 year old child named Little Pete to avoid a nuclear disaster, a disaster which may have been caused by the Gaiaphage.

Naming and nature[]

Howard Bassem coined the term "Fallout Alley Youth Zone" along with its acronym. The FAYZ is surrounded by an impenetrable barrier, that is painful to touch, and bears a greyish-white color; at the time of its creation, one could not see through it. It is a dome 20 miles (30 kilometers) in diameter, and the nuclear power plant is in the exact center. Although the dome would cut through anything in it's path at the time of its creation, it has been shown to not be capable of cutting things in half; trees and plants that happened to be in the path of the dome would not have their branches cut down. Rather, the branches would remain intact, aside from the fact that the dome would stop their circulation, which means that the branches would slowly begin to wither away.

The dome has been shown to be impervious to any and all damage, even surviving a nuclear explosion towards the end of Fear, although this explosion significantly altered the dome, making it stronger, and also causing the dome to turn from greyish-white, to being transparent.

When the FAYZ was created, everybody over the age of fifteen disappeared. When a teenager reaches their fifteenth birthday, that have the option to poof (from Gone to the end of Fear no one inside the FAYZ knew where it would lead) or remain in the FAYZ (no one could do this until the end of Gone). According to Orsay, death and poofing are the only known ways to escape the FAYZ, however in Light Gaia found out that she could "punch" Little Pete and let anyone touching the wall come in or out.

At the end of Plague, most children in the FAYZ are under the leadership of either Sam or Caine, or are loners like Emily and Brother, and Gaia and her crew, later on in Fear.

FAYZ in other languages[]

The FAYZ name was possibly one of the hardest names in the book, as the translators of the book had to use a word which could mean something similar to Fallout Alley Youth Zone and also refer or sound similar to a word meaning a stage in time or space (Like FAYZ refers to phase). This part of this article is a list of the FAYZ names in other languages. Feel free to add the name of the FAYZ in your own language! Also, if possible, directly translate the name to English so that it becomes possible to see why it may was so hard for the translators to translate the name. Note that some of the translations may be inaccurate.

  • German: Fallout Alley Jugend Zone (Fallout Alley Youth Zone)
  • Norwegian: REBUS - Reaktor Byens Ungdomssone (Reactor town's youth zone)
  • Dutch: FAKZ - Fall-out Alley Kinder Zone (Fall-out Alley Kid Zone)
  • Spanish: ERA - Espacio Radiactivo Adolescente (Radioactive Teen Space)
  • Polish: ETAP - Ekstremalne Terytorium Alei Promieniotwórczej (STAGE - Extreme Territory of Radioactivity Alley)
  • French: La Zone (The Zone)
  • Portuguese: LUGAR - Lugar da Galera da Área Radioativa (Radioactive Area Gang's Place)
  • Lithuanian: Zonoje (The Zone)
  • Singlish : SSZ - Sibeh Sot Zone (Super Crazy Zone)
  • Hungarian: A VÍZ - Atom Völgyi Ifjúsági Zóna (Youth Zone in Atom Valley)
  • Swedish: Zonen (The Zone)
  • Chinese (simplified): QQSH Qīng qū shànhòu hútòng
  • Korean: 페이즈 (FEIZ) - 어린아이들의 방사능 낙진 구역 (Radiation Fallout Area For Young Children)
  • Ukrainian: ЧХВК - Зона (The Zone)
  • Māori: KRYPTEK - Karihi Rori Pūhou Tāngata Kauhanga Riri (Nuclear Road Young Human Battlefield)
  • Japanese: フォールアウトアレーユースゾーン(Radioactive Zone for Children)
Advertisement